Das Hotel Café Kinnel von der Gerhart Hauptmann
Straße gesehen. Auf dem Foto vor dem roten Auto befindet sich die Einfahrt zum Hotel.
Im Dach in der 2. Etage befinden sich die Doppelzimmer des Hotels. Die großen
Fenster gehören zum Wohnbereich, während die kleinen das Badezimmer darstellen. Sie
können somit die äußerliche Größe eines Doppelzimmers erahnen.
Panorama dell'hotel possiede l'area di parcheggio così come l'entrata nel angolo di sinistra. Le finestre appartengono alle singole stanze 21 - 27 nel pianterreno così come 41 - 47 nel primo piano.
Panorama des hoteleigenen Parkplatzes sowie unten links der Eingang. Die Fenster gehören
zu den Zimmer 21-27 im Erdgeschoß sowie 41-47 im ersten Stock.
Vista scenica dell'entrata dell'hotel che viene dal parcheggio. Piccola annotazione: Che davanti l'entrata 2 Mercedes di sport è il parcheggio è coincidenza fortunata, anche che nessuna i driver di SLK sono benvenuto amichevole nel nostro hotel.
Blick auf den Hoteleingang vom Parkplatz her kommend. Kleine Anmerkung: Das direkt vor dem
Eingang 2 sportliche Mercedes stehen, ist eher Zufall, auch als Nicht SLK Fahrer sind
Sie herzlich im Hotel willkommen.
Caffè e giardino di inverno dell'hotel. Alla mattina questa parte inoltre è usata come la stanza della prima colazione, ma gli ospiti dell'hotel hanno inoltre la possibilità da sedersi in una sezione supplementare, perché la parte indicata ha chiamata pubblica anche. In questo multi il corridoio di funzione è situato in un angolo che l'hotel possiede il negozio della pasticceria e di backery. Ai congressi, alle convenzioni o ai festivities ed agli eventi questa stanza può essere preparata ed ha cambiato la regolazione, dipendendo gli ospiti ed il numero di persone che variano anche nel formato. Davanti il giardino dell'argano un piccolo terrazzo è situato.
Cafe und Wintergarten des Hotels. Morgens befindet sich in diesem Teil der Frühstücksraum,
Hotelgäste genießen jedoch den Vorteil eines weiteren Bereich direkt angrenzend zum
Cafe. Der abgebildete Teil ist auch für Cafebesucher gedacht. In diesem multi universal genutzten
Saal befindet sich zusätzlich die hoteleigene Konditorei und Bäckerei. Zu Konferenzen,
Tagungen oder Veranstaltungen kann dieser Raum entsprechend vorbereitet und umgebaut werden,
wobei selbst die Größe entsprechend der Teilnehmerzahl variiert werden kann. Vor dem
Wintergarten befindet sich noch eine kleine Terrasse.
Vista interna di singola stanza, nella stanza numero 25 di esempio. L'immagine è fatta all'estremità del corridoio dell'entrata, in cui l'armadietto è individuato ed adiacente la stanza del bagno ugualmente (acquazzone e toletta). Getti uno sguardo sulla televisione, sul telefono e sullo scrittorio funzionante con una lampada dello scrittorio. Il fatto del tempo pieno di sole e di buon outisde chiaro le cose vicino alla finestra è una punta piccola nell'illuminazione posteriore.
Innenansicht eines Einzelzimmer, am Beispiel der 25. Foto vom Ende des Flures (Eingangsbereich),
in dem auch der Schrank unterbracht ist angrenzend Badezimmer (Dusche und Toilette).
Blick auf den Fernseher, Telefon sowie die Arbeitsplatte und einer Schreibtischleuchte.
Aufgrund des guten Außenlichtes sind die Gegenstände am Fenster etwas im Gegenlicht.
Cucina misura in un appartamento del boardinghouse (esempio: stanza 53). La cucina è localizated all'interno di un armadietto con i portelli piegantesi (margine dell'immagine) ed è dotata di tutti gli apparecchi di una cucina normale come l'unità, il fornello, il frigorifero, la caffettiera, la coperta di smog e gli armadietti del dispersore per il cutlery, i piatti ed il kitchenware.
Einbauküche in einem Boardinghouse Apartment (im Beispiel: Zimmer 53). Die Küche ist in einem
Schrank mit Klapptür untergebracht (an den Rändern zu sehen) und beinhaltet alle Geräte
einer normal ausgestatteten Küche wie Spüle, Herd, Kühlschrank, Kaffeemaschine, Dunstabzugshaube
und Schränke für Besteck und Geschirr.
Stazione Mühlheim di S-Bahn (treno veloce) sulla conduttura. Immagine fatta dal lato del sud, in cui le rotaie ferroviarie di collegamento di metro stanno trovandosi (luogo nordico = traffico interurbano). Il punto notevole è la torretta dell'acqua, in modo da è facile affinchè identifichi la stazione. Se state venendo dalla città de Francoforte, la fiera dell'aeroporto, la torretta comparirà dalla parte di sinistra. Dopo avere lasciato il treno ed essere andato giù le scale vada alla destra nel sottopassaggio (underpass), dove i tassì stanno attendendo o il bus all'hotel alla costruzione della stazione.
S-Bahn Station Mühlheim am Main. Foto von der Südseite, an der auch die S-Bahn-Gleise liegen
(Nordseite = Fernverkehr). Als markanter Punkt ist der Wasserturm zu sehen, an welchem Sie den
Haltepunkt gut erkennen. Wenn Sie aus Richtung Frankfurt oder vom Flughafen kommen, ist dieser
auf der linken Seite zu sehen. Nach dem Verlassen der S-Bahn und dem Hinabsteigen der Treppe
gehen Sie in der Unterführung nach rechts, die Taxis sowie der Bus zum Hotel stehen am
Bahnhofsgebäude an der Nordseite.
Francoforte sulla stazione principale e centrale. Città della fiera internazionale e metropole di finanza. Sulle piste di distanza lunga un GHIACCIO (espresso interurbano) della terza generazione sta aspettando la partenza davanti i corridoi enormi. Se state arrivando alla stazione de Francoforte e come andare all'hotel gli S8 (treno di metro) voi devono cambiare qui, passi il corridoio della stazione e vada alla stazione sotterranea. I tassì sono situati alle uscite della stazione, calibratore per allineamento o streetcar abbia loro loro arresto entrata principale.
Frankfurt am Main, Hauptbahnhof. Messestadt und Finanzzentrum. Auf den Fernbahngleisen steht ein ICE der 3. Generation zur Ausfahrt vor den mächtigen Hallen bereit. Sollten Sie am Frankfurter Hauptbahnhof ankommen und weiter bis der S8 nach Mühlheim fahren wollen, müssen Sie zum Umsteigen in die Bahnhofshalle gehen, um dort zum Tiefbahnhof zu gelangen (2 Gleise je Richtung für alle S-Bahn-Linien). Taxis befinden sich an den Ausgängen des Bahnhofes, Straßenbahn am Hauptausgang.